第二港湾, 华人休闲之家

 找回密码
 注册帐号
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 940|回复: 7

同性恋婚姻之我见

[复制链接]
发表于 2013-6-26 19:21:11 | 显示全部楼层
红衣骚年,不错的观点啊
发表于 2013-6-26 21:47:32 | 显示全部楼层
I am also a conservative
发表于 2013-6-26 22:56:29 | 显示全部楼层
美国同性结婚在联邦范围被允许了。
虽然不强迫各州实行同性婚姻,但同性结婚合法的州,在联邦范围被承认了。

加州prop 8被判违宪。加州同性可以合法结婚了。
发表于 2013-6-27 00:04:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 kaleege 于 2013-6-27 01:59 编辑

你这个比喻不恰当。

黑人争取平权,还是叫黑人,不是强迫别人叫他们白人。
同性恋争取平权,还是叫同性恋,不是强迫别人叫他们异性恋。对不对?

黑人争取平权,就是和白人一样成为选民,无论白人黑人都叫选民。而没有说白人的vote就叫vote,黑人的vote就得叫blote的道理。
同性恋争取平权,就是和异性恋一样都能结婚,无论同性恋异性恋的结合都叫婚姻。

如果同性恋的结合不能叫marriage,应该改个名字比如garriage,如果你觉得这个提议恰当,那么我提议:
中国人的婚姻都应该叫Chirriage,黑人的婚姻都应该叫blarriage,跨族婚姻应该叫做hybriage,请问你能接受吗?

最后,不是反方打不出这个牌,只是这个牌早在100年前就已经打过了:separate but equal,
历史告诉我们:这张牌已经被人吃死了。要是反方再打就是臭牌了。
为什么separate就不是equal,为什么叫不同的名字不可行,我写过文章说明:
http://www.afantibbs.com/cgi-bin/afantibbs_post.pl?forum=QueerNews&id=163
发表于 2013-6-27 00:16:01 | 显示全部楼层
kaleege 发表于 2013-6-27 00:04
你这个比喻不恰当。

黑人争取平权,还是叫黑人,不是强迫别人叫他们白人。

The word "marriage" derives from Middle English mariage, which first appears in 1250–1300 CE This in turn is derived from Old French marier (to marry) and ultimately Latin marītāre meaning to provide with a husband or wife and marītāri meaning to get married. The adjective marīt-us -a, -um meaning matrimonial or nuptial could also be used in the masculine form as a noun for "husband" and in the feminine form for "wife."[12] The related word "matrimony" derives from the Old French word matremoine which appears around 1300 CE and ultimately derives from Latin mātrimōnium which combines the two concepts mater meaning "mother" and the suffix -monium signifying "action, state, or condition." "[13]
同性恋婚姻有husband和wife的分类吗?没有就应该选一个新词。
发表于 2013-6-27 00:29:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 kaleege 于 2013-6-27 03:39 编辑
osculation 发表于 2013-6-27 00:16
The word "marriage" derives from Middle English mariage, which first appears in 1250–1300 CE This ...

很多年前,跨族婚姻也是没有的。中世纪的时候大规模的种族杂居还没开始呢。
跨族婚姻也需要选一个新词吗?

你引用的这一段,先是说marriage的本意是to provide with a husband OR wife,注意那个or
同性恋婚姻也有husband和wife,男同性恋婚姻两人都互称husband,女同性恋婚姻两人都互称wife。
完全符合marriage的本意。

接下来,说古法语的marriage可以有两个阴性阳性的词性变形,分别给男女用,
在英文里面都没有阴性阳性之分,即使是法语等有阴阳之分语言,
完全可以阴性的"婚姻"给女同性恋使用,阳性的"婚姻"给男同性恋使用,这个就不用太操心了吧。
发表于 2013-6-27 00:34:31 | 显示全部楼层
用婚姻这个词,方便的地方是其它所有地方都不需要修法,不方便的地方是挑战传统。

现在联邦仍然不承认同性婚姻,包括几乎所有的联邦福利。
发表于 2013-6-27 00:42:33 | 显示全部楼层
baby 发表于 2013-6-27 00:34
用婚姻这个词,方便的地方是其它所有地方都不需要修法,不方便的地方是挑战传统。

现在联邦仍然不承认同性 ...

现在的判决结果是这样,只要同性婚姻合法的州,联邦就承认,同时也享有所有联邦的福利。
同性婚姻不合法的州,还是没有福利。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册帐号

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|第二港湾

GMT-5, 2024-5-15 05:35 , Processed in 0.013574 second(s), 12 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表